+92 (51) 8732529-30 Mobile: 03 222 881 992 Fax: (051) 8311071   Mail: nlacademy@gmail.com

booktranslation

Book translation is the synchronization of meaning and expression across two texts. It demands not only a deep empathy with both the source and target languages, but also a masterful knowledge of the subject matter. NLA has collected a team of linguistic and subject experts who can handle all the complex, sustained discussions and multiple overlapping themes a single book encompasses.

NLA’s translators will identify intellectually with your thoughts, attitudes, and intentions and precisely communicate these in another language. At the end of every project, we ensure that the author, translator, and reader will all ultimately inhabit an experientially equivalent world.

Our Focus


We aim to communicate the textually embedded arguments and narratives that unify a book’s diverse threads to produce a harmonious whole—just as the original. With every translation, we ensure that your book has:

 

Consistent Vision
Your attitudes, beliefs, and arguments have a strong core that remains constant.

Consistent Voice
Your words feel as though they’re coming from the same person across hundreds of pages.

       

Logical Flow
Your premise and supporting evidence makes sense and flows clearly.

Cultural Relevance
Your book is so adjusted that it resonates with the culture it’s being translated for.


Our Book Translation Projects

Our book translators are language experts who, in addition to possessing the skill of communicating meaning from one language to another, also possess the craft of writing and the art of stylizing. They are supported by native language editors who then polish the translated text to ensure a tonal and thematic consistency throughout the length of the work.

Our Book Translation Process


Since no two books are identical, translation requires dynamic processes that are specifically formulated for a particular text. We have well-established systems to ensure accuracy. Every book translation is inspected by a second pair of eyes to check for a constant vision that runs through the book in terms of the attitudes and beliefs being communicated, a consistent voice that mirrors the author’s intentions and tone, a logical flow in the unfolding of the argument or narrative, and a cultural relevance that situates the book in the target readership’s milieu. Our translation processes are flexible enough to accommodate any additional stages essential to enhance accuracy and reliability. What’s more: We are also NLPD-certified, ensuring that all of your book translation projects meet the most uncompromising quality standards.

The final result is a book that reads fluently from the first page to the last.

Our Valuable Clients

ACTED
ACTIONAID
ADB-P
ADB
AGPR
British_Council
BRITISH_HIGH_COMMISSION_ISB
CCPAKISTAN
Comsat
COMTECH
concern_int_isd
DFID
ECP
FBR
Federal_Gov_of_Pakistan
GOVPAK
GPMST
HEC
ICRC
IFC
ISLAMIC_REFIL_PAKISTAN
isl_police
KKP
KPK
MFGP
MFRGP
NAB
NACP
nadra
NLA
Oxfam
pemra
PGENVIRONEMENT
PNAC
POG
PRC
QUAID-E-AZMUNIVERSITY
SAVETHECHILDREN
STANTICPAKISTAN
STATEBANKOFPAKISTAN
SUADIARABIC
SUADIARABI_EMBASSY
UN
UNDP
UNESCO
unicef
Untitled-1
UN_ISB
WHO
WORLDBANK
Previous Next Play Pause

facebook

get quote